Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

эш җайланды

  • 1 уңайлану

    возвр. от уңайлау
    1) станови́ться/стать удо́бным

    юл уңайланды — доро́га ста́ла удо́бной

    2) нала́живаться/нала́диться, устра́иваться/устро́иться

    тормыш акрынлап уңайлана бара — постепе́нно жизнь нала́живается

    эш уңайланды — де́ло нала́дилось

    3) поправля́ться/попра́виться, улучша́ться/улу́чшиться

    аның хәле уңайланды — состоя́ние его́ улу́чшилось

    Татарско-русский словарь > уңайлану

  • 2 чарк

    чарк I
    ир.
    1. колесо; круг;
    арабанын чаркы колесо телеги;
    2. точило (круглое);
    чарк айлан- кружиться, вращаться;
    тегирмендин парасындай чарк айланып вращаясь, как лопасти мельницы-мутовки;
    чыракка чарк айланган жетим көпөлөктөй как мотылёк, кружащийся над светильником;
    асманда чабалакейлер чарк айланып, кайып учуп жүрүштү в небе кружили и скользили ласточки;
    ааламды чарк айланган күлүк ой быстрокрылая мысль, облетающая весь мир;
    жайыкышы чилде - чарк айландың, жатпадың стих. ни в летний зной, ни в зимнюю стужу ты не знал покоя, не лежал;
    чарк айланган бакшылар шаманы, вертящиеся в экстазе;
    чарк уч- рел. (о дервише) кружиться, произнося имена божьи (одна из форм радения);
    дийванача чарк учуп стих. кружась, будто дервиш;
    дүйнө көз алдыда чарк айланды света белого не взвидел; с жизнью распростился;
    чарк айлант-
    1) приводить в быстрое вращение;
    2) заставить беспрекословно подчиниться (себе);
    чарк имер-
    1) быстро завернуть (напр. стадо овец, табун лошадей);
    2) то же, что чарк айлант-.
    чарк II
    сила, возможность;
    чаркың келбейт или чаркың жетпейт у тебя не хватит сил; ты не справишься;
    чаркым жетсе, чалышып, дагдыр жетсе, өлөмүн фольк. если сил хватит, я схвачусь, если суждено, умру;
    чарпышкандын баарына чаркы жетер эр экен фольк. он - богатырь, у которого хватит сил на всякого, кто с ним схватится;
    чапчыша кетер чаркы жок у него нет сил, чтобы сразиться;
    чаркы келсе если он в силах; если у него есть возможность;
    чаркы кыйын душмандан кай бетим менен качамын! фольк. с каким лицом я побегу от сильного врага! (ведь это позор!);
    чаркы келип калганы, чаркы жогун жутушат фольк. (в природе) сильные глотают тех, у кого нет сил;
    чаркың кана? где сила у тебя?
    иштип чаркы белгилүү видно, куда дело клонится;
    балбандык чаркы толо элек ещё полной силы борца у него нет;
    маани-чарк то же, что чарк;
    маани-чаркың жок у тебя сил и возможностей нет;
    чарк токтогон ирик взрослый баран.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чарк

  • 3 бара-бара

    нареч.
    со вре́менем; постепе́нно, с тече́нием вре́мени; в конце́ концо́в

    бара-бара барсы да җайланды — постепе́нно всё нала́дилось

    эшләр бара-бара нишләрпогов. дела́, дела́, куда́ же они́ веду́т в конце́ концо́в

    Татарско-русский словарь > бара-бара

  • 4 җайлану

    неперех.
    1) нала́живаться/нала́диться упоря́дочиваться/упоря́дочиться, устра́иваться/устро́иться, нормализова́ться

    тормыш җайлана — жизнь нала́живается

    2) образо́вываться/образова́ться, обойти́сь, утряса́ться/утрясти́сь

    борчылмагыз, бөтенесе дә җайланыр — не беспоко́йтесь, всё образу́ется

    3) исправля́ться/испра́виться, де́латься, сде́латься приго́дным; измени́ться к лу́чшему
    4) прила́живаться/прила́диться

    юлдашының йөрешенә җайлану — прила́живаться к ша́гу спу́тника

    5) перен. смягча́ться/смягчи́ться, станови́ться/стать мя́гким (после долгих уговоров, после обещания чего-л.) станови́ться/стать покла́дистым

    көйли торгач, малай җайланды — по́сле угово́ров ма́льчик (наш) стал покла́дистым

    6) см. җайлашу 3)

    климат шартларына җайлану — приспосо́биться к усло́виям жи́зни

    - җайлану ып китү

    Татарско-русский словарь > җайлану

  • 5 эш

    сущ.
    1) в разн. знач. рабо́та, де́ятельность, заня́тие, труд, де́ло || рабо́чий, трудово́й

    эшкә алу — приня́ть на рабо́ту

    эшкә башлау (керешү) — приступи́ть к рабо́те (заня́тиям); принима́ться за де́ло

    эш белән тәэмин итү — обеспе́чивать рабо́той

    төзелеш эшләре — строи́тельные рабо́ты

    урып-җыю эшләре — убо́рочные рабо́ты

    тикшерү эшләре — иссле́довательские труды́

    эшеннән бүлү (бүлдерү) — оторва́ть от рабо́ты (де́ла, заня́тия)

    йорт эшләре — рабо́ты (дела́) по до́му (хозя́йству)

    файдалы эш белән шөгыльләнү — занима́ться поле́зным трудо́м

    эш кораллары — ору́дия труда́

    эш шартлары — усло́вия труда́

    эш вакыты — рабо́чее вре́мя

    эш бүлмәсе — рабо́чий кабине́т

    эш дәрте — трудово́й энтузиа́зм

    эш башында мактанма, эш беткәч мактан — погов. не хвали́сь нача́лом де́ла, хвали́сь его́ концо́м

    эш беткәч уйнарга ярыйпогов. ко́нчил де́ло, гуля́й сме́ло

    эше юкның ашы юк — кто без рабо́ты, тот без хле́ба

    эшләрең уңышлы булсын! — пусть дела́ твои́ бу́дут уда́чными

    2) де́ло, положе́ние, обстано́вка, обстоя́тельство

    эшләр ничек? — как дела́?

    эш җайланды — де́ло (положе́ние) ула́дилось

    эшләр катлауланды — обстано́вка осложни́лась

    кеше эшенә катнашмау — не вме́шиваться в чужи́е дела́

    эш шуңа бара — де́ло идёт к э́тому

    3) де́ло, вопро́с, пробле́ма

    эш әле хәл ителмәгән — де́ло (вопро́с) ещё не решено́

    җир эшләре идарәсе — управле́ние земе́льными дела́ми

    эш белән килү — прийти́ по де́лу

    финанс эшләре — фина́нсовые дела́ (пробле́мы)

    эшне тыныч юл белән хәл итү — ула́дить де́ло (вопро́с) ми́рным путём

    эшкә рәсми төс бирү — прида́ть де́лу официа́льный хара́ктер

    4)
    а) профе́ссия, заня́тие, слу́жба || служе́бный

    нинди эштә эшлисең? — что у тебя́ за слу́жба (профе́ссия)?

    эшеннән алу — снять с рабо́ты, отстрани́ть от слу́жбы

    укытучылык эше — профе́ссия учи́теля

    хәрби эшкә күчерү — перевести́ на вое́нную слу́жбу

    эш адресы — служе́бный а́дрес

    эш телефоны — служе́бный телефо́н

    б) до́лжность, пост

    җаваплы эштә эшләү — занима́ть отве́тственную до́лжность

    директорлык эшенә билгеләү — назна́чить на пост дире́ктора

    5) де́ло, де́йствие, пра́ктика

    эш нәрсә күрсәтер — что пока́жет пра́ктика (де́ло)

    сүз түгел, конкрет эш кирәк — нужны́ не слова́, а конкре́тные дела́ (де́йствия)

    эштә сынау — прове́рить в де́ле (на пра́ктике)

    6)
    а) рабо́та, произведе́ние, изде́лие

    күргәзмәдә рәссамның яңа эшләре — на вы́ставке но́вые рабо́ты (произведе́ния) худо́жника

    кул эшләре — ручны́е изде́лия

    фәнни-тикшеренү эше — нау́чно-иссле́довательская рабо́та

    диплом эше — дипло́мная рабо́та

    б) произво́дство

    тире эшкәртү эше — коже́венное произво́дство

    Бохара келәмчеләре эше — произво́дство буха́рских ковро́вщиков

    7) собы́тие, происше́ствие, слу́чай, де́ло

    көтелмәгән эш килеп чыгу — случи́лось непредви́денное де́ло (происше́ствие)

    күз алдында булган эш — слу́чай, происше́дший на глаза́х; слу́чай, кото́рый произошёл (в его́) прису́тствии

    эш кичкә таба булды — де́ло бы́ло бли́же к ве́черу

    бу эшкә аның катнашы юк — он не име́ет отноше́ния к э́тому происше́ствию

    8) юр. де́ло || делово́й

    җинаять эше — уголо́вное де́ло

    суд эшләре материаллары — материа́лы суде́бных дел

    эш хаты — делово́е письмо́

    9) высок.; юр. дея́ние, де́йствие; де́ло, посту́пок

    ерак бабаларыбызның эшләре — дея́ния на́ших далёких пре́дков

    бөек эшләр — вели́кие дея́ния

    егет эшеннән беленерпогов. мо́лодец узнаётся по посту́пкам (дела́м)

    явыз эш — зловре́дный посту́пок

    10) лингв. де́йствие, проце́сс

    эшнең билгесен белдерү — ука́зывать при́знак де́йствия

    - эш атнасы
    - эш аты
    - эш башында торучы
    - эш белән мавыгу
    - эш берәмлеге
    - эш вакыты
    - эш кәгазьләре
    - эш киеме
    - эш көне
    - эш көче
    - эш кылу
    - эш остасы
    - эш өстәле
    - эш сәгате
    - эш сөюче
    - эш ташлау
    - эш ташлаучы
    - эш хайваны
    - эш терлеге
    - эш хакы
    - эш ялы
    - эш хуҗасы
    - эшкә алыну
    - эшкә тотыну
    - эшкә сәләтле
    - эшкә сәләтлелек
    - эшнең башы
    - эшсез булу
    - эшсез калу
    - эштән куу
    - эштән чөю
    - эштән чыгару
    - эштән чыгу
    - эш башында
    - эш башыннан
    - эш белү
    - эш бетерү
    - эш итү
    - эш йөртү
    - эш кузгату
    - эш күтәрү
    - эш кулы
    - эш куллары
    - эш күрсәтү
    - эш күрү
    - эш кыру
    - эш өсте
    - эш сөю
    - эш торгынлыгы
    - эшкә ашмаслык
    - эшкә ашыру
    - эшкә ашу
    - эшкә җигү
    - эшкә кертү
    - эшкә тарту
    - эшкә катнаштыру
    - эшкә җәлеп итү
    - эшкә яраклы
    - эшкә яраксыз
    - эшкә ярау
    ••

    эш алга бармау — дела́ (де́ло) ни с ме́ста, де́ло стои́т на ме́сте

    эш анда түгел — де́ло не в э́том

    эш (майлагандай) бара — де́ло идёт (как по ма́слу), де́ло пошло́

    эш барып чыкмау — не получа́ться, быть безрезульта́тным

    эш башка — де́ло друго́е (ино́е)

    эш башы — хозя́ин, организа́тор де́ла

    эш башына кую (менгерү) — поста́вить у руково́дства, назна́чить на руководя́щий пост

    эш булдыру — быть уме́лым/предприи́мчивым, быть смека́листым (иску́сным) в рабо́те; уме́ть провора́чивать дела́

    эш булсын дип — добросо́вестно; на со́весть (де́лать, рабо́тать); не за страх, а на со́весть

    эш бүрттерү — пока́зывать вид де́льного челове́ка

    эш җайда — всё в поря́дке; дела́ иду́т хорошо́

    эш калдырып — впусту́ю, по́пусту

    эш качмас — рабо́та подождёт; рабо́та не волк, в лес не убежи́т

    эш мөшкел (начар, харап, хөрти, яман, шәптән түгел) — дела́ пло́хи, де́ло дрянь, де́ло таба́к прост.

    эш нәрсәдә (соң)? — в чём де́ло, за чем (кем) де́ло ста́ло?

    эш пешерү — свари́ть ка́шу ( с кем)

    эш тормас — де́ло не ста́нет (не постои́т) (за кем, чем-л.)

    эш түгел — (э́то) не де́ло, су́щий пустя́к; па́ра пустяко́в; плёвое де́ло прост.

    эш тыгызга килү (терәлү) — станови́ться/стать ту́го

    эш узган (үткән) — уже́ по́здно, слу́чай (моме́нт) упу́щен, всё ко́нчено

    эш (китереп) чыгару — завари́ть ка́шу; затева́ть (что-л.); вызыва́ть/вы́звать ли́шние хло́поты

    эш чыгара алмау — зава́ливать/завали́ть де́ло

    эш чуалу — осложня́ться, запу́тываться ( о деле) станови́ться нея́сным

    эш эшләү — де́ло де́лать

    эш эштән үткән (узган) — де́ло уже́ сде́лано; вопро́с уже́ разрешён

    эш юктан (эш булсын дип) — от не́чего де́лать

    эш ясау — наде́лать хлопо́т (дел)

    эше беткән — (его́) пе́сенка спе́та, (его́) ка́рта би́та, ему́ кры́шка прост.

    эше көлеп тора — отли́чная рабо́та

    эшем иясе (кешесе)ирон. работя́га, трудя́га

    эшем(не) кырган кешедәйирон. бу́дто го́ры свороти́л

    эшен китерүредко всы́пать (кому-л.) проучи́ть; показа́ть ку́зькину мать прост.

    эшең бетте, кодагый — и де́лу коне́ц

    эшең түгел — не твоё де́ло, не твоего́ ума́ де́ло

    эшкә салкын карау — манки́ровать рабо́той

    эшкә чуму — уйти́ (погрузи́ться) в рабо́ту; погрузи́ться в (какое-л.) заня́тие

    эшкә ярату — пусти́ть (употреби́ть) в де́ло

    аның эше харап — де́ло его́ труба́

    эшне бетерү — разде́латься (с кем, чем-л.)

    эшне бозу (сүтү, җимерү) — расстро́ить (испо́ртить), испога́нить прост. развали́ть, разла́дить де́ло; завари́ть ка́шу

    эшне бутау (буташтыру, чуалту) — запу́тать де́ло, запу́тать ка́рты, замета́ть следы́

    эшне зурга җибәрү — раздува́ть, сгуща́ть кра́ски; де́лать из му́хи слона́

    эшне аңлау — разбира́ться в де́ле; быть све́дущим (компете́нтным) ( в чём); знать (понима́ть) толк ( в чём)

    эштә исә — на де́ле, на са́мом де́ле

    эштә сыналган — испы́танный в де́ле

    эштән калдыру — меша́ть рабо́тать, отвлека́ть от рабо́ты

    эштән чыгарып — на всю кату́шку; в пух и прах (бить, ругать)

    эштән чыгып йөрүпрост. опуска́ться/опусти́ться; теря́ть/потеря́ть челове́ческий о́блик

    - эш башына менү
    - эш бугаздан
    - эш бугазга терәлгән
    - эш каеру
    - эш майтару
    - эш пешү
    - эш терәлү
    - эш төшү
    - эшен белү
    - эшен бетерү
    - эштән чыгып

    Татарско-русский словарь > эш

  • 6 кобур

    (или кобур-жобур)
    бормотание; болтовня, разговоры;
    кобур-кобур сүйлөшүп разговаривая так, что другие могут слышать;
    кобур-күбүр шушуканье (то на высоких, то на низких нотах);
    шыбыр, кобур-күбүр кобурга айланды шепоток и шушуканье превратились в (слышимый) разговор;
    кобур-күбүр кейиш недовольное бормотание;
    кош сөздүү кобур разговор только для вида, с задней мыслью (говорить одно, стараясь протащить другое);
    кобур сал- пустить слух.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кобур

  • 7 кылайт-

    понуд. от кылай-;
    кылкандай найза кылайтып фольк. высовывая пики как ости;
    ак тамагын кылайтып выставив своё белое горло (см. тамак 2);
    баш кылайтпайт кырк баатыр, баш бакканын мээге атат фольк. сорок богатырей не позволяют (врагу) даже чуть высунуть голову, кто высовывает голову, тому стреляют в мозг;
    сырынын четин кылайтпайт он даже и не намекает на свою тайну;
    кыш чилдесине кылайтып жандык алдырбаган он не допустил, чтобы зимние морозы хотя бы чуть тронули мелкий скот;
    күн кылайтпай сана-с нетерпением считать дни (в ожидании);
    ай кылайтпай сана- с нетерпением считать месяцы;
    скызык тойду көрсөк" - деп, кылайтпай күнүн санашып фольк. они с нетерпением ожидали, мол, посмотреть бы нам весёлую свадьбу;
    аргымак жалын тарашып, ай кылайтпай санашып, күн айланды күзүнө фольк. (богатыри) расчёсывали гривы коней, с нетерпением считая месяцы, (так) дни стали осенними (т.е. наступила осень).

    Кыргызча-орусча сөздүк > кылайт-

  • 8 обыватель

    обыватель;
    ал обывателге айланды он превратился в обывателя.

    Кыргызча-орусча сөздүк > обыватель

  • 9 түш

    түш I
    полдень;
    түштө
    1) в полдень;
    2) перен. в своё время, своевременно;
    түштөн кийин
    1) после полудня;
    2) перен. не вовремя, когда миновала надобность;
    чын түш или чак түш или чаңкай түш ровно полдень;
    жалган түш время за час-два перед полуднем;
    түш жарым полдня;
    түш жарым жол полдневный путь;
    ардактуу атым тулпар деп, түш жарым күчүн бербедиң фольк. ты не дал мне (своего коня) на полдня, мол, конь мой скакун;
    түш кыя время сразу за полуднем;
    түш оой после полудня;
    түш кыйшайып келе жатат солнце склоняется за полдень;
    тал түштө или таламдын тал түшүндө или тапатал түштө или таламандын тал түшүндө или таламалуу тал түштө
    1) как раз в полдень;
    2) средь бела дня.
    түш II
    сновидение, сон;
    түш өткөндү кайталайт сновидение повторяет прошлое (пережитое);
    түшкө кир- присниться;
    түшүмө кирди мне приснилось;
    түндө таң аткыча түшүмө кирип чыктыңар ночью вы до рассвета снились мне;
    түшүмө кирсең, кубанам, сүйлөшкөнгө барабар фольк. когда ты снишься мне, я радуюсь так, будто говорил с тобой;
    душман не дебейт, түшкө не кирбейт погов. чего только не скажет враг, что только во сне не привидится;
    тооктун түшүнө таруу кирет погов. курице просо снится;
    түш оңолбой, иш оңолбойт примета если сны не наладятся (т.е. не будут предвещать добро), дело не пойдёт на лад;
    түшүм кабыл болмок сон мой должен сбыться;
    түшүң түш болбой, туш келсин желаю, чтобы сон твой стал былью;
    түшүмдө көрдүм я видел во сне;
    үч уктаса, түшүнө кирген эмес ему и во сне не снилось;
    түшүнө эшек кириптир ему приснился осёл (см. түшө- II).
    түш- III
    1. спускаться, опускаться; падать; ниспадать;
    аттан түш- слезать с коня;
    аттан буту түшөр менен как только он слез с коня (букв. как только ноги его спустились с коня);
    аттан түшө электе ещё не слезая с лошади;
    Чолпонбай жерге түшөөрү менен алып багып алып, аны дал армияга кеткенче тарбиялаган как только Чолпонбай спустился на землю (т.е. родился), он его взял и воспитывал вплоть до отправки в армию;
    кызматтан түш- слететь с места (работы), быть снятым с должности, с работы;
    кызматтан түшүп калды он с работы снят;
    колхоз председателдигинен түшүп слетев с должности председателя колхоза;
    2. наступать (о зиме, темноте); выпадать (о снеге);
    кыш түштү наступила зима;
    алты күнү күн тийбей, күн караңгы түн түшкөн фольк. шесть дней не появлялось солнце,
    день тёмен, настала ночь;
    кар калың түштү выпал глубокий снег;
    3. подходить (напр. о ключе к замку);
    ачкычы түшөбү? а ключ (к замку) подойдёт?
    4. поступать (получаться);
    түшкөн арыздар поступившие жалобы;
    кассага түшкөн акча деньги, поступившие в кассу;
    базарга түшкөн мал скот, поступивший на базар;
    саткан малдан түшкөн акча деньги, вырученные за проданный скот;
    штрафтан түшкөн акча деньги, поступившие от штрафа;
    алма сабагынан алыс түшпөйт погов. яблоко от яблони недалеко падает;
    5. обойтись, стоить;
    беш сомго түштү стоило пять рублей; обошлось в пять рублей;
    кымбатка түшсө да пусть даже дорого обойдётся;
    6. сбиваться (о масле из айрана или из взбалтываемого кумыса);
    7. выйти замуж;
    түшкөн жерим место или семья, куда я вышла замуж;
    мен түшкөн кезде когда я вышла замуж;
    менин түшкөнүмө төрт жыл болуп калды прошло четыре года, как я вышла замуж;
    8. выражает внезапность или силу действия, если ему предшествует подражательное слово и глаголы эт- или де- в форме деепр.;
    тарс дей түштү или күрс эте түштү вдруг бухнуло; раздался резкий звук;
    кулагы чур дей түштү у него вдруг в ушах зазвенело;
    мылтык тарс дей түштү раздался ружейный выстрел;
    баары бирдей чуу дей түштү вдруг все разом загомонили;
    желп эте түштү резко колыхнулся (напр. флаг от ветра);
    көгүлтүр түтүнү бурк эте түшүп, машина жөнөй берди (из машины вдруг) вырвался синеватый дым, и машина двинулась;
    жүрөгү болк этип оозуна тыгыла түштү у него сердце ёкнуло и дыхание перехватило;
    9. в роли вспомогательного глагола с деепр. наст. вр. выражает:
    1) неожиданность или мгновенность действия;
    көзүм ачыла түштү у меня вдруг глаза открылись; перен. я вдруг прозрел, понял;
    каскасы, күнгө жаркырай түштү его каска блеснула на солнце;
    дүйнөгө жаңы келген баланын дабышы чыга түштү вдруг раздался голос только что появившегося на свет ребёнка;
    жиним келе түштү меня взорвало;
    ыктытканы басыла түштү у него икота вдруг прекратилась;
    көңүлү сууй түштү он сразу охладел;
    кекечтене түштү он заикнулся;
    ага дароо коркунуч түшө калды на него вдруг напал страх;
    өңү өзгөрө түштү он вдруг изменился в лице;
    селт этип, бир түрдүү боло түштү он вздрогнул и вдруг как-то изменился в лице;
    күн ачыла түштү погода вдруг прояснилась;
    чөп кубара түштү трава вдруг пожелтела;
    көзү чакчая түштү он вытаращил глаза;
    боло түштү вдруг произошло, вдруг случилось;
    2) некоторое продление или повторение главного действия;
    төшөккө жата түш- полежать в постели;
    дагы аз жата түшөйүнчү полежу-ка я ещё немного;
    комузуңду черте түш поиграй немного на своём комузе;
    дагы айта түшкөй эле (хорошо было бы) если бы он ещё сказал;
    сен бир аз ырдай түшкөйсүң (желательно, чтобы) ты (ещё) немного спел бы;
    азыраак баса түшүп, бизге айланды ещё немного пройдя, он повернулся к нам;
    Акман, көтөрүлө түшүп, сүйлөп калды Акман, приподнявшись, заговорил;
    көнө түш- попривыкнуть;
    мен дагы бир саат иштей түшөмүн я еще час поработаю;
    ойлоно түш- пораздумать;
    майдан эрите түш- подтопить (добавить) сала;
    курчута түш- подточить (напр. нож.);
    шиший түштү припухло;
    сала түш- подложить (положить добавочно);
    кошо түш- ещё прибавить;
    Алым Самсахун менен сүйлөшө түштү да, жүгүргөн бойдон көчөгө чыгып кетти Алым ещё немного поговорил с Самсахуном и побежал на улицу;
    бир аз тынчый түштү немного успокоилось, утихомирилось;
    катка дагы бир нече сөз жаза түштүм я приписал к письму ещё несколько слов;
    мен бир аз окуй түштүм я ещё немного почитал;
    колго түш- попасть в руки; попасться;
    көпкө түш- обращаться (за советом) к (народным) массам, к обществу;
    эске түш- вспомниться, прийти на память;
    чаң-тополоң түшүп кетти началась свалка; поднялась суматоха;
    эттен түш- спасть с тела;
    мал этинен түшпөсүн чтобы скот не спал с тела;
    көзү түшө калды его взгляд упал на...;
    көзү этке түшө калды его взгляд упал на мясо; он вдруг заметил мясо;
    бакырайган кара көздөрүнө көргөндөрдүн баардыгынын көздөрү түшөт её большие чёрные глаза обращают на себя внимание всех, кто ёе видит;
    алдына түш- явиться к кому-л. с повинной;
    Өмүр, колун куушуруп, Саадаттын алдына түштү Омюр, покорно скрестив руки на груди, явился к Саадату с повинной;
    өз күнөөсүн мойнуна алып, алдыңа түшөйүн деген адамды ким жаман көрсүн кто же будет ненавидеть человека, который явился к тебе с повинной, признав свою вину;
    алды-үстүнө түшө кал- или асты-үстүнө түшө кал- лебезить, угодливо увиваться;
    түшүп аттанат он в два счёта сделает; это для него пустяки;
    тамакка түш- начать есть;
    тамакка түшкөндө келдиң ты пришёл (кстати) как раз к еде;
    артынан түш-
    1) гнаться за...; преследовать;
    2) упорно добиваться чего-л.;
    гостиницага түш- остановиться в гостинице;
    сиз кайсы гостиницага түштүңүз? вы в какой гостинице остановились?
    машинага түш- сесть в машину (в автомобиль);
    машинага түшүп келишти они приехали на машине;
    мончого түш- идти в баню; мыться в бане;
    балбанга түш- (о борцах) выступить в борьбе;
    кайратың катуу эр элең, сен түшпөсөң балбанга фольк. ты ведь молодец силы непомерной, уж если ты не выступишь в борьбе (так кто же выступит);
    сен түшпөсөң калмакка, кандай адам чыга алат Коңурбайга бармакка? фольк. если ты
    не схватишься (в борьбе) с калмыком, кто же может выйти, чтобы пойти на Конгурбая?
    ашып түш- превзойти;
    сүрөткө түш- фотографироваться;
    сүрөткө түшөсүңбү? ты будешь фотографироваться?
    сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турат он боится слово вымолвить;
    сүйлөгөн сөзү оозунан түшүп турган неме он какая-то мямля;
    арага түш- (см. ара 1).

    Кыргызча-орусча сөздүк > түш

  • 10 чап

    чап I
    1. пах;
    эчкинин чабындай ирон. (о человеке) рыжий, ярко-рыжий;
    чап олоң см. олоң I;
    2. небольшой каменистый или песчаный склон горы без растительности; яр с отлогими берегами (в зависимости от цвета и состава породы называются различно: ак чап белый склон, көк чап синий (или зелёный) склон, кызыл чап красный склон; кумдуу чап песчаный склон и. т. п.);
    аскар, аскар, аскар тоо, аягы келип чап болот фольк. высокая, высокая, высокая гора - в конце превращается в небольшой голый склон;
    чап жаак узкие скулы; узкоскулый;
    чан жаак, көк ала сакал киши узкоскулый седобородый человек.
    чап II
    (ср. чапа)
    подражательное слово, выражающее проворное, ловкое движение;
    чап эт- производить быстрые, проворные движения;
    чап кармап алды он схватил, сразу поймал;
    чап тизгинден алды он разом схватил за поводья;
    чап колдон алды он схватил (её) за руку;
    чап моюндан алып, өпмөкчү болду он вдруг схватил (её) за шею, чтобы поцеловать;
    ага чап жабышты он вдруг набросился на него;
    алаканын чап койду он всплеснул руками.
    чап III
    парное к өп I.
    чап IV
    тяньш.
    мерлушка ягнёнка-недоноска с только что пробивающейся шерстью.
    чап V:
    чап-чак (или чапчак) точно, как раз;
    чап-чак түштө ровно в полдень;
    кастюму чап-чак келди костюм ему как раз, впору.
    чап VI
    ир.
    1. южн. левый;
    чап кол левая рука;
    чап тарапта на левой стороне;
    чап тараптан с левой стороны;
    2. перен. обратный, противоположный;
    жамандар ишти бузду деп, чап жагына айланды фольк. решив, что негодники испортили дело, он сделал поворот в обратную сторону (т.е. сделал обратное).
    чап VII
    то же, что шап-шап (см. шап IV);
    жалгыз жанга туйгузбай, алты арамга көргөзбөй, акыры журтка чап кылбай фольк. не давая догадаться ни одной душе, шести стервецам не показывая, народу не разглашая.
    чап VIII
    звукоподр.
    шлёп;
    сыр бараң үнү тап этти, Табылдыга чап этти фольк. ружьё бахнуло, (пуля) в Табылды вдруг шлёпнула.
    чап- IX
    (деепр. чаап и редко чабып)
    быстро бежать, бежать карьером;
    атка чап- скакать на лошади; пускать лошадь карьером;
    атка чаап калган бала
    1) мальчик, уже умеющий скакать на лошади;
    2) перен. уже подросший, мальчик;
    атка чаап келдим я прискакал на лошади;
    ат чап- устраивать конские состязания; устраивать конские скачки;
    атасына ат чапты уст. на поминках своего отца он устроил скачки;
    миң койду аралай чапкан Чокчолой баатыр загадка среди тысячи овец скачущий Чокчолой богатырь (отгадка куургуч мешалка);
    чапкан бойдон
    1) на всём скаку;
    2) перен. с налёта;
    чаап баратып
    1) на скаку;
    2) перен. с налёта;
    чаба турган аттар кони, которые должны принять участие в скачках;
    ат чабар
    1) человек, принимающий участие в конских ристалищах;
    2) место конских ристалищ;
    кыргыз айылды көздөй чаппайт, ал өкүрүп келгенде гана болот киргизы (подъезжая) к аулу не пускают коней вскачь, это бывает, когда подъезжают с оплакиванием (см. өкүр-);
    көтөрө чап- или ала чап- носиться с кем-чем-л. (восхвалятъ и т.п.);
    аша чап- или ашыра чап- хватить через край;
    бир аз аша чаап сүйлөп жатасыз вы (в словах) малость перебарщиваете;
    өз байдасына чаап (он) преследуя личную выгоду, личные цели;
    өз зыянына чаап (он) действуя себе во вред;
    сен өз зыяныңа чаап жатасың ты действуешь себе во вред;
    алтымыштан аша чаап калган карыя старик, которому перевалило за шестьдесят.
    чап- X
    (деепр. чаап и редко чабып)
    1. рубить; копать (орудием, которое требует взмаха);
    балта чап- рубить топором;
    тамырына балта чап-
    1) рубить под корень;
    2) перен. искоренять, уничтожать;
    кетмен чап- работать (копать землю) кетменём;
    арык чап- копать арык;
    арык чаап жаткан аялдар женщины, копающие арык;
    жол чап- прям., перен. прокладывать дорогу, прокладывать путь;
    Каркыранын жолун чаап баратат прокладывают Каркаринскую (на Каркару) дорогу;
    чапкан жол проложенная (благоустроенная) дорога;
    чөп чап- косить траву, косить сено;
    чаап-жыйноо или чаап-жыюу уборка (урожая);
    чөптү чаап-жыйноо сенокос;
    2. выдалбливать (напр. корыто, жёлоб);
    3. хлестать (напр. плетью);
    камчы чап- хлестать плетью;
    камчысын чап- перен. быть чьим-л. приспешником (защищая его интересы);
    бетимди айра чапканың эсиңдеби? ты помнишь, как рассек мне щёку (плетью) ?
    чаап кой- хлестнуть (плетью);
    башка чап- хлестать по голове;
    ала албаса түлкүнү, айландырып, башка чап погов. если (борзая) не может взять лису, развернувшись, хлестни её по голове;
    башка чапкандай будто ошарашеяный (букв. будто по голове стукнули);
    башка чапкандай жалт бурулуп, кайра үйүнө бет алды она, ошарашенная, мигом повернулась и направилась домой;
    көзгө чап- хлестнуть по глазу;
    чапкан сайын көз чыкмак беле?
    1) разве каждый раз, когда хлестнёшь, глаз вытекает?
    2) перен. разве всегда результаты точно совпадают с намерениями?
    чапкан сайын көз чыгарып жаткан все его (дурные) замыслы осуществлялись;
    канат чап- взмахивать крыльями (напр. об отряхивающейся птице);
    чаап ал- забить, захлестать; убить палкой, плетью;
    бир бөдөнө чаап алдым я убил перепёлку (напр. палкой);
    карышкыр чаап ал- забить волка (дубинами, плетьми);
    4. разгромить, учинить разгром;
    элибизди жооп чаап, бетбетибизден качтык враг разгромил наш народ, и мы разбежались кто куда;
    "саман учуп келатат" десе, Самарканды жоо чапты дейт погов. если (один) скажет: "солома летит", то (другой) говорит: "Самарканд врага разгромил";
    Кашкарды чаап алганда фольк. когда он разгромил Кашгар;
    5. отделывать или украшать драгоценными металлами;
    күмүш чап- отделывать или украшать серебром;
    сыртына күмүш чапкан кисе отделанный снаружи серебром кисе (см. кисе 2);
    көкүрөктө кош алма алтындан купа чапкандай стих. на груди (у неё) два яблока, будто два куполочка, отделанные золотом;
    чабайын в сочет. с некоторыми словами выражает ласку, как бы готовностъ принести себя в жертву;
    өпкөмдү чабайын, колкомду чабайын, жүлүнүмдү чабайын, бөйрөгүмдү чабайын и т.п. (так говорят женщины детям или вообще младшим);
    жанымды курман чабайын! фольк. паду я в качестве искупительной жертвы!;
    чаба жааган жамгыр см. жамгыр.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чап

  • 11 чар

    чар I
    с.-х.
    охвостье;
    дандын чары отходы зерна;
    1062 пуду "чарга" айланды 1062 пуда превратились в "охвостье";
    чар учкандай бестолково, бессистемно, вразброд;
    чар учкандай иштешет они работают недружно, кто в лес, кто по дрова;
    чар чыгарбай же- поедать, пожирать начисто, не оставляя ни крошки;
    чар жайыт то же, что чаржайыт;
    чөп-чар см. чөп 1;
    чар көпөлөк см. көпөлөк.
    чар II
    ир.:
    чар тарап то же, что чартарап;
    чар тарапка каранып оглядевшись, окинув взглядом вокруг;
    чар дары то же, что чардары;
    чар китеп см. китеп.
    чар III
    р. ист. разг.
    шар (избирательный);
    чарга сал- баллотировать (шарами).
    чар IV
    (или чар карга)
    грач;
    коңкулдап ыйлап чар келди, чардын сөзү шар келди стих. грая и плача, прибыл грач, слова грача оказались правильными;
    тоосунда кары бар, токою толгон чары бар фольк. на горах (там) снег, в лесу (там) полно грачей;
    талаасында сары бар, токоюнда чары бар фольк. в степи (там) есть коршуны, в лесу (там) есть грачи;
    коко тамак чар зобатый грач;
    чар тамак см. тамак.
    чар V:
    доо-чар препирательства, скандал;
    чар-чур см. чур 2.
    чар VI
    разнолесье (по берегам рек, речушек);
    тоосунда кары бар, бөксөсү токой, чары бар фольк. в горах (там) снег есть, в предгорьях есть чащи и разнолесье;
    чар терек южн. вид тополя.

    Кыргызча-орусча сөздүк > чар

  • 12 шыбыргак

    1. шелестящий;
    2. моросящий (гл. обр. о дожде, снежной крупе, сопровождаемых ветром);
    шыбыргактан өшөргө айланды мелкий дождь перешёл в ливень;
    ала канчык шыбыргак мелкий дождь, переходящий в снег, с порывами ветра.

    Кыргызча-орусча сөздүк > шыбыргак

  • 13 упроститься

    Русско-казахский словарь > упроститься

  • 14 наладиться

    сов.
    җайлану, җайланып китү, юлга (җайга) салыну, юлга салынып китү, рәткә салыну

    Русско-татарский словарь > наладиться

  • 15 обратиться

    1) (повернуться) чевирильмек, чевирилип бакъмакъ, бурулмакъ
    все взоры обратились к нему - бутюн козьлер онъа таба чевирильди
    2) (превратиться) айланмакъ, чевирильмек
    вода обратилась в лёд - сув бузгъа айланды
    3) мураджаат этмек
    обратиться к учителю - оджагъа мураджаат этмек

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > обратиться

  • 16 перейти

    1) (что-то, через что-то) кечмек
    перейти улицу - сокъакъны кечмек
    2) (к чему-то) кечмек
    перейти к новой теме - янъы мевзугъа кечмек
    3) (превратиться) кечмек, айланмакъ, шеклини алмакъ
    разговор перешёл в спор - лаф давагъа айланды

    Русско-крымскотатарский словарь (кириллица) > перейти

  • 17 айлан-

    повертатися, обертатися, крутитися, мінятися СБ, Б, У, СЛ, СК; онун башы айланған у нього закрутилася голова О; сиз мында не айланыйсыз? чого ви тут вештаєтеся? О; сув бузға айланды вода перетворилася на лід О; айланып т'ельповернутися назад О; хапуйа айлан-а підійди-но, до дверей, постукай-но у двері СЛ; пор. айлен-, айлян-, эйлен- II.

    Урумско-украинский словарь > айлан-

См. также в других словарях:

  • ПАНЦИРЕВСКАЯ — см. также 13. КУРЫ , Порода выведена в Поволжье в племсовхозе “Панциревский” воспроизводительным скрещиванием белых леггорнов, род айландов, нью гемпширов, черных австралорпов и белых плимутроков в 1947 1961 гг. Целью работы было создание… …   Генетические ресурсы сельскохозяйственных животных в России и сопредельных странах

  • ЗАГОРСКАЯ ЛОСОСЕВАЯ — см. также 13. КУРЫ Направление продуктивности мясо яичное. Породная группа выведена в 1950 1959 гг. секционерами Всесоюзного института птицеводства в Московской области, на основе разведения с в себе помесей четырех пород. В 1950 г, проводились… …   Генетические ресурсы сельскохозяйственных животных в России и сопредельных странах

  • быжақта — ет. сөйл. Быжбалақта. Жігіт айыпты кісіше б ы ж а қ т а д ы. – Ойпыр ай, ә!Курстас қыздарды да ұмытуға ыңғайландық (Лен. жас, 21.02.1984, 3) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

  • затқапшық — … Осыдан соң Құсайын бөгелген жоқ, жаңағы іргеге сүйеген з а т қ а п ш ы ғ ы н иығына іліп, жүруге ыңғайланды (К. Ахметбеков, Егіз қала, 126) …   Қазақ тілінің түсіндірме сөздігі

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»